- Está chegando o dia da minha morte. Portanto, seja corajoso e seja homem!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
I am going the way of all the earth: be thou strong therefore, and show thyself a man;
American Standard Version
Eu vou pelo caminho de todos os mortais. Coragem, pois, e sê homem!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
I am going the way of all the earth: so be strong and be a man;
Basic English Bible
Eu vou pelo caminho de toda a terra; sê forte, pois, e porta-te como homem.
Almeida Recebida
Eu vou pelo caminho de toda a terra; esforça-te, pois, e sê homem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Vou para onde todos na terra irão algum dia. Seja corajoso e seja homem.
Nova Versão Transformadora
"I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, act like a man,
New International Version
´Eis que o tempo em que devo seguir o caminho de todos os seres humanos está próximo. Portanto, sê forte e porta-te varonilmente.
King James Atualizada
Eu vou pelo caminho de toda a terra: esforça-te pois e sê homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"Estou para seguir o caminho de toda a terra. Por isso, seja forte e seja homem.
Nova Versão Internacional
- Eu vou pelo caminho de todos os mortais. Portanto, tenha coragem e seja homem!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu vou pelo caminho de toda a terra: esforça-te pois, e se eo homem.
1848 - Almeida Antiga
Comentários