I Reis 22:16

Mas Acabe disse: - Quando você falar comigo em nome do Senhor Deus, diga a verdade! Quantas vezes preciso dizer isso?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?

American Standard Version

O rei lhe disse: Quantas vezes te conjurarei, que não me fales senão a verdade em nome do Senhor?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?

Basic English Bible

E o rei lhe disse: Quantas vezes hei de conjurar-te que não me fales senão a verdade em nome do Senhor?

Almeida Recebida

E o rei lhe disse: Até quantas vezes te conjurarei, que me não fales senão a verdade em nome do Senhor?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas o rei disse: ´Quantas vezes preciso exigir que diga somente a verdade quando falar em nome do Senhor?`.

Nova Versão Transformadora

The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?"

New International Version

Diante disso o rei lhe questionou: ´Quantas vezes terei que te fazer jurar que não me falarás senão a verdade em o Nome do SENHOR?`

King James Atualizada

E o rei lhe disse: Até quantas vezes te conjurarei, que me não fales senão a verdade em nome do Senhor?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei lhe disse: "Quantas vezes devo fazer você jurar que irá me dizer somente a verdade em nome do Senhor? "

Nova Versão Internacional

O rei lhe disse: - Quantas vezes devo fazer você jurar que não me fale a não ser a verdade em nome do Senhor?

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o Rei lhe disse, ate quantas vezes te conjurarei, que me não falles senão a verdade, no nome de Jehovah;

1848 - Almeida Antiga

I Reis 22

Um dos profetas, chamado Zedequias, filho de Quenaana, fez uns chifres de ferro e disse a Acabe: - O que o Senhor Deus está dizendo é isto: ´Com estes chifres o senhor lutará contra os sírios e os derrotará completamente.`
E todos os profetas profetizaram a mesma coisa. Eles diziam: - Marche contra a cidade de Ramote, que o senhor, ó rei, vencerá. O Senhor Deus lhe dará a vitória.
Enquanto isso, o oficial que tinha ido buscar Micaías disse a ele: - Todos os outros profetas profetizaram que o rei terá sucesso. É melhor que você faça o mesmo.
Porém Micaías respondeu: - Juro pelo Senhor, o Deus vivo, que eu falarei o que ele mesmo mandar!
Quando Micaías chegou ao lugar onde estava o rei Acabe, este perguntou: - Micaías, o rei Josafá e eu devemos atacar a cidade de Ramote ou não? Micaías respondeu: - Ataque, pois o senhor, ó rei, vencerá. O Senhor Deus lhe dará a vitória...;
16
Mas Acabe disse: - Quando você falar comigo em nome do Senhor Deus, diga a verdade! Quantas vezes preciso dizer isso?
Micaías respondeu: - Vejo o exército de Israel espalhado pelos morros como ovelhas sem pastor. E o Senhor Deus diz: ´Estes homens não têm chefe; que eles voltem para casa em paz.`
Então Acabe disse a Josafá: - Eu não disse que para mim ele nunca profetiza coisas boas? Ele sempre diz alguma coisa ruim!
Micaías continuou: - Agora escute o que o Senhor Deus está dizendo! Eu vi o Senhor sentado no seu trono no céu, com todos os seus anjos à sua direita e à sua esquerda.
Ele perguntou: ´Quem enganará Acabe para que ele vá a Ramote e seja morto lá?` Alguns anjos disseram uma coisa, e outros disseram outra,
até que um espírito se apresentou e disse: ´Eu enganarei Acabe.`