Jo 36:31

É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

This is the way he governs Or [nourishes] the nations and provides food in abundance.

New International Version

É assim que Deus governa todas as nações da terra e lhes propicia abundância de alimentos.

King James Atualizada

É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.

Nova Versão Internacional

Porque por estas cousas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque por estas cousas julga aos povos: e lhes dá mantimento em abundancia.

1848 - Almeida Antiga

Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.

2017 - Nova Almeida Aualizada

For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.

American Standard Version

For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.

Basic English Bible

Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.

Almeida Recebida

Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.

Nova Versão Transformadora

Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 36

Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
´Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31
É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.