Salmos 72:16

Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

May grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text [Lebanon, / from the city] like the grass of the field.

New International Version

Que haja no país trigo em abundância, ondulando-se até o topo dos montes; vicejem os cidadãos como o fruto do Líbano e como a erva do campo!

King James Atualizada

Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.

Nova Versão Internacional

Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se houver hum punhado de trigo na terra sobre os cabeços dos montes: seu fructo rugirá como o Libano; e desda cidade florecerão como a erva da terra.

1848 - Almeida Antiga

Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.

American Standard Version

May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.

Basic English Bible

Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.

Almeida Recebida

Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.

Nova Versão Transformadora

Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Salmos 72

Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16
Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
Louvem o Senhor, o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
Louvem para sempre o seu nome glorioso, e que a sua glória encha o mundo inteiro! Amém! Amém!
Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.