Jeremias 6:25

Não vamos nos arriscar a ir ao campo nem a andar pelas estradas, pois o inimigo está armado, e há terror por toda parte.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.

New International Version

Não saiais para o campo, nem andeis pelo caminho, porque o inimigo carrega a espada, e o terror está presente em todos os cantos.

King James Atualizada

Não saiam aos campos nem andem pelas estradas, pois o inimigo traz a espada e há terror por todos os lados.

Nova Versão Internacional

Não saiais ao campo, nem andeis pelo caminho; porque espada do inimigo e espanto há em redor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não saiais ao campo, nem andeis pelo caminho: porque espada de inimigo e espanto ha do redor.

1848 - Almeida Antiga

Não saiam ao campo, nem andem pelo caminho, porque o inimigo tem espada, e há terror por todos os lados.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, [and] terror, are on every side.

American Standard Version

Go not out into the field or by the way; for there is the sword of the attacker, and fear on every side.

Basic English Bible

Não saiais ao campo, nem andeis pelo caminho; porque espada do inimigo e espanto há por todos os lados.

Almeida Recebida

Não saias ao campo, nem andes pelo caminho, porque o inimigo tem espada, e há terror por todos os lados.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não saiam para os campos! Não viagem pelas estradas! A espada do inimigo está por toda parte e nos aterroriza a cada passo.

Nova Versão Transformadora

Não saiais ao campo, nem andeis pelo caminho; porque espada do inimigo e espanto há em redor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 6

Que me importa o incenso que me trazem de Sabá ou as plantas cheirosas que vêm de longe? Não aceitarei as ofertas deles, nem ficarei contente com os seus sacrifícios.
Assim eu, o Senhor, vou fazer com que esse povo tropece e caia. Pais e filhos morrerão, e amigos e vizinhos também.
O Senhor Deus diz: - Um povo vem vindo de longe, de uma terra do Norte; uma forte nação está se preparando para a guerra.
Estão armados com arcos e flechas e espadas. São cruéis, não têm piedade. Eles vêm montados em cavalos, fazendo o barulho do mar quando está bravo. E estão prontos para atacar a cidade de Jerusalém.
- Ouvimos a notícia - diz o povo de Jerusalém - , e as nossas mãos ficaram moles; a aflição tomou conta de nós, como as dores de uma mulher no parto.
25
Não vamos nos arriscar a ir ao campo nem a andar pelas estradas, pois o inimigo está armado, e há terror por toda parte.
Deus diz ao seu povo: - Como sinal de tristeza, vistam roupa feita de pano grosseiro e rolem nas cinzas. Chorem como se chora a morte de um filho único; derramem lágrimas amargas, pois o destruidor atacará de repente.
Jeremias, ponha o meu povo à prova, como se prova o metal; examine bem e procure descobrir como estão agindo.
Todos eles são mais do que rebeldes e andam espalhando calúnias. São todos perversos, duros como bronze ou ferro.
E assim como nem mesmo um forno bem quente consegue derreter a prata a fim de separá-la das impurezas, também não adianta tentar purificar o meu povo, pois os maus não são separados dos bons.
Os maus serão chamados de ´prata impura` porque eu, o Senhor, os rejeitei.