Numeros 24:24

De Chipre virão os inimigos nos seus navios; eles conquistarão a Assíria e Héber, mas depois eles mesmos serão destruídos para sempre.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Homens virão das costas de Quitim em suas naus; afligirão a Assur e a Héber; e também eles mesmos perecerão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

But ships [shall come] from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction.

American Standard Version

E as naus das costas de Quitim afligirão a Assur; também afligirão a Héber; e também ele será para perdição.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

But ships will come from the direction of Kittim, troubling Asshur and troubling Eber, and like the others their fate will be destruction.

Basic English Bible

Naus virão das costas de Quitim, e afligirão a Assur; igualmente afligirão a Eber, que também será para destruição.

Almeida Recebida

Navios virão do litoral de Chipre, oprimirão Assur e afligirão Héber, mas eles também serão destruídos`.

Nova Versão Transformadora

Um grande número de embarcações vindas do Norte, das costas de Kitim, Chipre, conquistara?o Ashur, Assi?ria e afligira?o E?ver, Israel. Contudo, no fim, eles perecera?o para sempre!`

King James Atualizada

E as naus das costas de Quitim afligirão a Assur; também afligirão a Héber; e também ele será para perdição.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ships will come from the shores of Cyprus; they will subdue Ashur and Eber, but they too will come to ruin."

New International Version

Navios virão da costa de Quitim e subjugarão Assur e Héber, mas o seu fim também será destruição".

Nova Versão Internacional

Homens virão da costa de Quitim em seus navios; afligirão Assur e Héber; e também eles mesmos perecerão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E as naus da costa de Chittim affligirão a Assur; tambem affligirão a Heber; e tambem elle será para perdicão.

1848 - Almeida Antiga

Numeros 24

Dos descendentes de Jacó sairá o dominador que acabará com os que ficarem com vida nas cidades.`
Aí, em sua visão, Balaão viu os amalequitas e fez esta profecia: ´Amaleque era o povo mais poderoso de todos, mas no fim será destruído para sempre.`
Balaão viu também os queneus e fez esta profecia: ´O lugar onde vocês moram é seguro, o seu ninho está colocado na rocha.
Mas vocês serão destruídos quando a Assíria os levar como prisioneiros.`
Balaão fez mais esta profecia: ´Quem são estes povos reunidos no Norte?
24
De Chipre virão os inimigos nos seus navios; eles conquistarão a Assíria e Héber, mas depois eles mesmos serão destruídos para sempre.`
Depois Balaão se aprontou e voltou para casa. E Balaque também foi embora.