- Por acaso não é verdade que cinco passarinhos são vendidos por algumas moedinhas? No entanto Deus não esquece nenhum deles. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não se vendem cinco pardais por dois asses? Entretanto, nenhum deles está em esquecimento diante de Deus. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não se vendem cinco passarinhos por dois ceitis? E nenhum deles está esquecido diante de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se vendem cinco passarinhos por dois ceitis? E nenhum deles está esquecido diante de Deus. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Entretanto, Deus não se esquece de nenhum deles. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Contudo, nenhum deles é esquecido por Deus.
Nova Versão Internacional
´Qual é o preço de cinco pardais? Duas moedas de cobre? E, no entanto, Deus não se esquece de nenhum deles.
Nova Versão Transformadora
Não se vendem cinco passarinhos por dous ceitis? e nem hum delles está esquecido diante de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Não se vendem cinco passarinhos por dois asses? E nenhum deles está esquecido diante de Deus.
Almeida Recebida
Não se costuma vender cinco pardais por duas pequenas moedas? Entretanto, nenhum deles deixa de receber o cuidado de Deus.
King James Atualizada
Are not five sparrows given in exchange for two farthings? and God has every one of them in mind.
Basic English Bible
Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God. New International Version
Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God.
American Standard Version
Comentários