Quando Jesus viu a sua mãe e perto dela o discípulo que ele amava, disse a ela:
- Este é o seu filho. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vendo Jesus sua mãe e junto a ela o discípulo amado, disse:
Mulher, eis aí teu filho. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora Jesus, vendo ali sua mãe, e que o discípulo a quem ele amava estava presente, disse a sua mãe: Mulher, eis aí o teu filho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, Jesus, vendo ali sua mãe e que o discípulo a quem ele amava estava presente, disse à sua mãe:
Mulher, eis aí o teu filho. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vendo Jesus a sua mãe e junto dela o discípulo amado, disse:
- Mulher, eis aí o seu filho. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Jesus viu sua mãe ali, e, perto dela, o discípulo a quem ele amava, disse à sua mãe: "Aí está o seu filho",
Nova Versão Internacional
Quando Jesus viu sua mãe ali, ao lado do discípulo a quem ele amava, disse-lhe: ´Mulher, este é seu filho`.
Nova Versão Transformadora
E vendo Jesus a sua mãi, e ao discipulo a quem amava, que ali estava, disse a sua mãi: Mulher, vês ahi teu filho.
1848 - Almeida Antiga
Ora, Jesus, vendo ali sua mãe, e ao lado dela o discípulo a quem ele amava, disse a sua mãe: Mulher, eis aí o teu filho.
Almeida Recebida
Quando Jesus, contudo, viu sua mãe e junto a ela o discípulo a quem Ele amava, disse à sua mãe: ´Mulher, eis aí teu filho!`
King James Atualizada
So when Jesus saw his mother and the disciple who was dear to him, he said to his mother, Mother, there is your son!
Basic English Bible
When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to her,
"Woman, The Greek for [Woman] does not denote any disrespect. here is your son,"New International Version
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
American Standard Version
Comentários