Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Segui o amor e procurai, com zelo, os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
SEGUI a caridade, e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Segui o amor e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
Nova Versão Internacional
Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
Nova Versão Transformadora
PROSEGUI a caridade, e procurai com zelo os dons espirituaes: porém maiormente que prophetizeis.
1848 - Almeida Antiga
Segui o amor; e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
Almeida Recebida
Segui o caminho do amor e exercei com zelo os dons espirituais; contudo, especialmente o dom de profecia.
King James Atualizada
Go after love; still desiring to have the things which the Spirit gives, but most of all that you may have the prophet's power.
Basic English Bible
Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.
New International Version
Follow after love; yet desire earnestly spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.
American Standard Version
Comentários