a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque não ignoramos os seus ardis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque não ignoramos os seus ardis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
Nova Versão Internacional
para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
Nova Versão Transformadora
Porque não ignoramos seus ardis.
1848 - Almeida Antiga
porque não ignoramos as suas maquinações.
Almeida Recebida
a fim de que Satanás não tivesse qualquer vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas artimanhas.
King James Atualizada
So that Satan may not get the better of us: for we are not without knowledge of his designs.
Basic English Bible
in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
New International Version
that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices.
American Standard Version
Comentários