II Corintios 3:4

Dizemos isso por causa da confiança que temos em Deus, por meio de Cristo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E é por intermédio de Cristo que temos tal confiança em Deus;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.

Nova Versão Internacional

Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.

Nova Versão Transformadora

E tal confiança temos por Christo para com Deos.

1848 - Almeida Antiga

E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;

Almeida Recebida

E é por intermédio de Cristo que temos tamanha confiança em Deus.

King James Atualizada

And this is the certain faith which we have in God through Christ:

Basic English Bible

Such confidence we have through Christ before God.

New International Version

And such confidence have we through Christ to God-ward:

American Standard Version

II Corintios 3

Quando dizemos isso, será que estamos começando a nos elogiar a nós mesmos? Por acaso, como acontece com alguns, nós precisamos entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
Vocês mesmos são a nossa carta, escrita no nosso coração, para ser conhecida e lida por todos.
Sim, é claro que vocês são uma carta escrita pelo próprio Cristo e entregue por nós. Ela não foi escrita com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; ela não está gravada em placas de pedra, mas em corações humanos.
04
Dizemos isso por causa da confiança que temos em Deus, por meio de Cristo.
Em nós não há nada que nos permita afirmar que somos capazes de fazer esse trabalho, pois a nossa capacidade vem de Deus.
É ele quem nos torna capazes de servir à nova aliança, que tem como base não a lei escrita, mas o Espírito de Deus. A lei escrita mata, mas o Espírito de Deus dá a vida.
Quando a lei, que traz a morte, foi gravada em placas de pedra, a glória de Deus apareceu, e o rosto de Moisés ficou brilhando. O brilho do seu rosto já estava desaparecendo quando ele entregou as placas ao povo de Israel; mas mesmo assim esse brilho era tão forte, que os israelitas não podiam fixar os olhos em Moisés. Se o domínio da lei veio com tanta glória,
quanto maior ainda é a glória que acompanha o domínio do Espírito de Deus!
A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.