Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
Nova Versão Internacional
De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
Nova Versão Transformadora
No de mais ninguem me dé molestia: porque em meu corpo trago as marcas do Senhor Jesus.
1848 - Almeida Antiga
Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
Almeida Recebida
Quanto ao restante, ninguém tem autoridade para questionar-me, pois trago em meu próprio corpo as marcas de que pertenço a Jesus.
King James Atualizada
From this time on let no man be a trouble to me; because my body is marked with the marks of Jesus.
Basic English Bible
From now on, let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
New International Version
Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.
American Standard Version
Comentários