Todo o povo de Deus daqui manda saudações, especialmente os do palácio do Imperador .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os santos mandam saudações, especialmente os da casa de César.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
Nova Versão Internacional
Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
Nova Versão Transformadora
Todos os santos vos saudão, e maiormente os que são da casa de Cesar.
1848 - Almeida Antiga
Todos os santos vos saúdam, especialmente os que são da casa de César.
Almeida Recebida
Todos os santos vos cumprimentam, especialmente os que estão no palácio de César.
King James Atualizada
All the saints send their love to you, specially those who are of Caesar's house.
Basic English Bible
All God's people here send you greetings, especially those who belong to Caesar's household.
New International Version
All the saints salute you, especially they that are of Caesar's household.
American Standard Version
Comentários