Josue 10:20

Josué e os soldados de Israel os mataram até acabar com quase todos eles. Os que escaparam ficaram dentro das suas cidades protegidas por muralhas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando Josué e os filhos de Israel acabaram de lhes infligir uma grande derrota a ponto de exterminá-los quase que a todos, alguns sobreviventes conseguiram escapar e entrar nas cidades fortificadas.

King James Atualizada

E sucedeu que, acabando Josué e os filhos de Israel, de os ferir a grande ferida, até consumi-los, e que os que ficaram deles se retiraram às cidades fortes,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

So Joshua and the Israelites defeated them completely, but a few survivors managed to reach their fortified cities.

New International Version

Assim Josué e os israelitas os derrotaram por completo, quase exterminando-os. Mas alguns conseguiram escapar e refugiaram-se em suas cidades fortificadas.

Nova Versão Internacional

Quando Josué e os filhos de Israel acabaram de derrotá-los completamente, até consumi-los, e os que conseguiram escapar tinham entrado nas cidades fortificadas,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E foi que, acabando Josua e os filhos de Israel, de os ferir a grande ferida até consumilos; e que os que ficárão delles, se retirárão as cidades fortes.

1848 - Almeida Antiga

Tendo Josué e os filhos de Israel acabado de os ferir com mui grande matança, até consumi-los, e tendo os restantes que deles ficaram entrado nas cidades fortificadas,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,

American Standard Version

E sucedeu que, acabando Josué e os filhos de Israel de os ferir a grande ferida, até consumi-los, e tendo os que ficaram deles se retirado às cidades fortes,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Now when Joshua and the children of Israel had come to the end of their war of complete destruction, and had put to death all but a small band who had got safely into the walled towns,

Basic English Bible

Quando Josué e os filhos de Israel acabaram de os ferir com mui grande matança, até serem eles exterminados, e os que ficaram deles se retiraram às cidades fortificadas,

Almeida Recebida

Assim, Josué e o exército israelita continuaram a aniquilar o inimigo. Exterminaram os cinco exércitos, com exceção de uns poucos sobreviventes que conseguiram chegar às cidades fortificadas.

Nova Versão Transformadora

Josue 10

Depois disso Josué e o seu exército voltaram ao acampamento de Gilgal.
Os cinco reis escaparam e se esconderam na caverna de Maquedá,
mas foram descobertos. E Josué ficou sabendo que estavam escondidos lá.
Então disse: - Rolem algumas pedras grandes até a entrada da caverna e ponham alguns guardas.
Mas não fiquem lá. Persigam os inimigos e ataquem os que ficarem para trás. Não deixem que eles voltem para as suas cidades porque o Senhor, nosso Deus, já os entregou a vocês para serem mortos.
20
Josué e os soldados de Israel os mataram até acabar com quase todos eles. Os que escaparam ficaram dentro das suas cidades protegidas por muralhas.
Então todos os soldados de Israel voltaram sãos e salvos para o acampamento de Maquedá, onde Josué estava. E ninguém tinha coragem de dizer nada contra os israelitas.
Depois Josué disse: - Tirem as pedras da entrada da caverna e tragam aqui os cinco reis.
E isso foi feito. Tiraram da caverna os reis de Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis e Eglom
e os levaram a Josué. Josué chamou os homens de Israel e ordenou aos oficiais do exército que tinham ido com ele: - Venham aqui e ponham os pés no pescoço destes reis. Eles fizeram isso.
Aí Josué disse: - Não tenham medo; não percam a coragem. Sejam fortes e corajosos porque o Senhor fará isso com todos os inimigos que vocês enfrentarem.