Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Saudai-vos uns aos outros com ósculo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Nova Versão Internacional
Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Nova Versão Transformadora
Saudai-vos huns aos outros com beijo de caridade. Paz seja com todos vósoutros, os que estais em Christo Jesus. Amen.
1848 - Almeida Antiga
Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Almeida Recebida
Cumprimentai-vos uns aos outros com o beijo de santo amor fraternal. Paz a todos vós que estais vivendo em Cristo!
King James Atualizada
Give one another the kiss of love. Peace be to you all in Christ.
Basic English Bible
Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
New International Version
Salute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ.
American Standard Version
Comentários