O anjo disse: - Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos servos do nosso Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado nas suas testas os servos do nosso Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
dizendo: - Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
Nova Versão Internacional
´Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos`.
Nova Versão Transformadora
Dizendo: não damnifiques á terra, nem ao mar, nem ás arvores, até que aos servos de nosso Deos, em suas testas não hajamos assinalado.
1848 - Almeida Antiga
dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
Almeida Recebida
´Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos a testa dos servos do nosso Deus!`
King James Atualizada
Do no damage to the earth, or the sea, or the trees, till we have put a mark on the servants of our God.
Basic English Bible
"Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God."
New International Version
saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we shall have sealed the servants of our God on their foreheads.
American Standard Version
Comentários