I Reis 17:8

Então, lhe veio a palavra do Senhor, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então a palavra do Senhor veio a Elias, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o Senhor Deus disse a Elias:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então a palavra do Senhor veio a Elias:

Nova Versão Internacional

Então o Senhor disse a Elias:

Nova Versão Transformadora

Então veio a elle palavra de Jehovah, dizendo.

1848 - Almeida Antiga

Veio-lhe então a palavra do Senhor, dizendo:

Almeida Recebida

Então a Palavra do SENHOR lhe foi dirigida nestes termos:

King James Atualizada

Then the word of the Lord came to him, saying,

Basic English Bible

Then the word of the Lord came to him:

New International Version

And the word of Jehovah came unto him, saying,

American Standard Version

I Reis 17

Retira-te daqui, vai para o lado oriental e esconde-te junto à torrente de Querite, fronteira ao Jordão.
Beberás da torrente; e ordenei aos corvos que ali mesmo te sustentem.
Foi, pois, e fez segundo a palavra do Senhor; retirou-se e habitou junto à torrente de Querite, fronteira ao Jordão.
Os corvos lhe traziam pela manhã pão e carne, como também pão e carne ao anoitecer; e bebia da torrente.
Mas, passados dias, a torrente secou, porque não chovia sobre a terra.
08
Então, lhe veio a palavra do Senhor, dizendo:
Dispõe-te, e vai a Sarepta, que pertence a Sidom, e demora-te ali, onde ordenei a uma mulher viúva que te dê comida.
Então, ele se levantou e se foi a Sarepta; chegando à porta da cidade, estava ali uma mulher viúva apanhando lenha; ele a chamou e lhe disse: Traze-me, peço-te, uma vasilha de água para eu beber.
Indo ela a buscá-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me também um bocado de pão na tua mão.
Porém ela respondeu: Tão certo como vive o Senhor, teu Deus, nada tenho cozido; há somente um punhado de farinha numa panela e um pouco de azeite numa botija; e, vês aqui, apanhei dois cavacos e vou preparar esse resto de comida para mim e para o meu filho; comê-lo-emos e morreremos.
Elias lhe disse: Não temas; vai e faze o que disseste; mas primeiro faze dele para mim um bolo pequeno e traze-mo aqui fora; depois, farás para ti mesma e para teu filho.