Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei. Tsadê
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
2017 - Nova Almeida Aualizada
As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
Nova Versão Internacional
Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei.
Nova Versão Transformadora
Ribeiros de aguas correm de meus olhos: porquanto não guardão tua lei.
1848 - Almeida Antiga
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Almeida Recebida
Meus olhos vertem torrentes de lágrimas por não se guardar a tua Lei.
King James Atualizada
Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Basic English Bible
Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
New International Version
Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law. TSADHE.
American Standard Version
Comentários