Exodo 19:23

Então, disse Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos advertiste, dizendo: Marca limites ao redor do monte e consagra-o.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então disse Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir ao monte de Sinai, porque tu nos tens protestado, dizendo: Marca termos ao monte, e santifica-o.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir o monte Sinai, porque tu nos tens protestado, dizendo: Marca termos ao monte e santifica-o.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Moisés disse ao Senhor: - O povo não poderá subir o monte Sinai, porque tu nos advertiste, dizendo: ´Marque limites ao redor do monte e consagre-o.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Moisés disse a Deus, o Senhor: - O povo não poderá subir o monte, pois tu nos mandaste respeitar este monte como lugar sagrado e mandaste também marcar limites em volta dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Moisés disse ao Senhor: "O povo não pode subir ao monte Sinai, pois tu mesmo nos avisaste: ´Estabeleça um limite em torno do monte e declare-o santo` ".

Nova Versão Internacional

Moisés respondeu ao Senhor: ´Mas o povo não pode subir ao monte Sinai. Tu já nos advertiste: ´Marque um limite ao redor de todo o monte para separá-lo como lugar sagrado``.

Nova Versão Transformadora

Então disse Moyses a Jehovah; o povo não poderá subir ao monte de Sinai: porque tu nos tens protestado, dizendo; assinala termos ao monte, e sanctifica-o.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos tens advertido, dizendo: Marca limites ao redor do monte, e santifica-o.

Almeida Recebida

Moisés disse a Yahweh: ´O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque Tu nos advertiste, dizendo: Delimita a montanha e declara-a sagrada`.

King James Atualizada

And Moses said to the Lord, The people will not be able to come up the mountain, for you gave us orders to put limits round the mountain, marking it out and making it holy.

Basic English Bible

Moses said to the Lord, "The people cannot come up Mount Sinai, because you yourself warned us, 'Put limits around the mountain and set it apart as holy.'"

New International Version

And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.

American Standard Version

Exodo 19

Todo o monte Sinai fumegava, porque o Senhor descera sobre ele em fogo; a sua fumaça subiu como fumaça de uma fornalha, e todo o monte tremia grandemente.
E o clangor da trombeta ia aumentando cada vez mais; Moisés falava, e Deus lhe respondia no trovão.
Descendo o Senhor para o cimo do monte Sinai, chamou o Senhor a Moisés para o cimo do monte. Moisés subiu,
e o Senhor disse a Moisés: Desce, adverte ao povo que não traspasse o limite até ao Senhor para vê-lo, a fim de muitos deles não perecerem.
Também os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, se hão de consagrar, para que o Senhor não os fira.
23
Então, disse Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos advertiste, dizendo: Marca limites ao redor do monte e consagra-o.
Replicou-lhe o Senhor: Vai, desce; depois, subirás tu, e Arão contigo; os sacerdotes, porém, e o povo não traspassem o limite para subir ao Senhor, para que não os fira.
Desceu, pois, Moisés ao povo e lhe disse tudo isso.