A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
Nova Versão Internacional
A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
Nova Versão Transformadora
A morte e a vida estão no poder da lingoa: e aquelle que a ama, comerá de seu fruto.
1848 - Almeida Antiga
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Almeida Recebida
A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que a usam habilmente serão recompensados.
King James Atualizada
Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food.
Basic English Bible
The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
New International Version
Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
American Standard Version
Comentários