Eclesiastes 1:14

Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e correr atrás do vento.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e aflição de espírito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e aflição de espírito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vi todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo é vaidade e correr atrás do vento.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu tenho visto tudo o que se faz neste mundo e digo: tudo é ilusão. É tudo como correr atrás do vento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tenho visto tudo o que é feito debaixo do sol; tudo é inútil, é correr atrás do vento!

Nova Versão Internacional

Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.

Nova Versão Transformadora

Attentei para todas as obras, qua se fazem debaixo do Sol: e eis que tudo era vaidade, e afflicção de espirito.

1848 - Almeida Antiga

Atentei para todas as obras que se e fazem debaixo do sol; e eis que tudo era vaidade e desejo vão.

Almeida Recebida

Examinei todas as obras que se fazem debaixo do sol e cheguei à conclusão de que tudo é inútil, é como uma corrida sem fim atrás do vento!

King James Atualizada

I have seen all the works which are done under the sun; all is to no purpose, and desire for wind.

Basic English Bible

I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.

New International Version

I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.

American Standard Version

Eclesiastes 1

O que foi é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; nada há, pois, novo debaixo do sol.
Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Não! Já foi nos séculos que foram antes de nós.
Já não há lembrança das coisas que precederam; e das coisas posteriores também não haverá memória entre os que hão de vir depois delas.
Eu, o Pregador, venho sendo rei de Israel, em Jerusalém.
Apliquei o coração a esquadrinhar e a informar-me com sabedoria de tudo quanto sucede debaixo do céu; este enfadonho trabalho impôs Deus aos filhos dos homens, para nele os afligir.
14
Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e correr atrás do vento.
Aquilo que é torto não se pode endireitar; e o que falta não se pode calcular.
Disse comigo: eis que me engrandeci e sobrepujei em sabedoria a todos os que antes de mim existiram em Jerusalém; com efeito, o meu coração tem tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.
Apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a saber o que é loucura e o que é estultícia; e vim a saber que também isto é correr atrás do vento.
Porque na muita sabedoria há muito enfado; e quem aumenta ciência aumenta tristeza.