Cantico dos Canticos 4:5

Os teus dois seios são como duas crias, gêmeas de uma gazela, que se apascentam entre os lírios. Esposa

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os teus dois peitos são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os teus dois peitos são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os seus seios parecem duas crias, crias gêmeas de uma gazela, pastando entre os lírios.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Seus dois seios são como filhotes de cervo, como filhotes gêmeos de uma gazela que repousam entre os lírios.

Nova Versão Internacional

Seus dois seios são como duas crias de gazela, filhotes gêmeos que se alimentam entre os lírios.

Nova Versão Transformadora

Teus dous peitos como dous filhos gemeos de gama, que pastão entre os lirios.

1848 - Almeida Antiga

Os teus seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.

Almeida Recebida

Teus seios são como dois filhotes de cervo, como crias gêmeas de uma gazela vigorosa e que repousam entre os lírios.

King James Atualizada

Your two breasts are like two young roes of the same birth, which take their food among the lilies.

Basic English Bible

Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.

New International Version

Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 4

Como és formosa, querida minha, como és formosa! Os teus olhos são como os das pombas e brilham através do teu véu. Os teus cabelos são como o rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
São os teus dentes como o rebanho das ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma delas há sem crias.
Os teus lábios são como um fio de escarlata, e tua boca é formosa; as tuas faces, como romã partida, brilham através do véu.
O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos broquéis de soldados valorosos.
05
Os teus dois seios são como duas crias, gêmeas de uma gazela, que se apascentam entre os lírios. Esposa
Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso. Esposo
Tu és toda formosa, querida minha, e em ti não há defeito.
Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano; olha do cimo do Amana, do cimo do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
Arrebataste-me o coração, minha irmã, noiva minha; arrebataste-me o coração com um só dos teus olhares, com uma só pérola do teu colar.
Que belo é o teu amor, ó minha irmã, noiva minha! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho, e o aroma dos teus unguentos do que toda sorte de especiarias!