Jeremias 16:14

Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que nunca mais se dirá: Tão certo como vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel do Egito;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que nunca mais se dirá: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que nunca mais se dirá: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que nunca mais se dirá: ´Tão certo como vive o Senhor, que tirou os filhos de Israel do Egito.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus diz: - Está chegando o tempo em que ninguém mais jurará por mim como o Deus vivo que tirou do Egito o povo de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Contudo, vêm dias", declara o Senhor, "quando já não mais se dirá: ´Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os israelitas do Egito`.

Nova Versão Internacional

´Mas está chegando o dia`, diz o Senhor, ´em que, ao fazer um juramento, ninguém mais dirá: ´Tão certo como vive o Senhor, que tirou o povo de Israel da terra do Egito`.

Nova Versão Transformadora

Pelo que eisque dias vem, diz Jehovah, em que nunca mais se dirã, vive Jehovah, que fez sobir aos filhos de Israel da terra de Egypto.

1848 - Almeida Antiga

Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que não se dirá mais: Vive o Senhor: que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito;

Almeida Recebida

´Contudo, estão chegando os dias`, afirma o SENHOR, ´quando já não mais se dirá: ´Juro pelo Nome de Yahweh, que libertou os israelitas do Egito`

King James Atualizada

For this cause, see, the days are coming, says the Lord, when it will no longer be said, By the living Lord, who took the children of Israel up out of the land of Egypt.

Basic English Bible

"However, the days are coming," declares the Lord, "when it will no longer be said, 'As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'

New International Version

Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that it shall no more be said, As Jehovah liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

American Standard Version

Jeremias 16

Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que farei cessar neste lugar, perante vós e em vossos dias, a voz de regozijo e a voz de alegria, o canto do noivo e o da noiva.
Quando anunciares a este povo todas estas palavras e eles te disserem: Por que nos ameaça o Senhor com todo este grande mal? Qual é a nossa iniquidade, qual é o nosso pecado, que cometemos contra o Senhor, nosso Deus?
Então, lhes responderás: Porque vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após outros deuses, e os serviram, e os adoraram, mas a mim me deixaram e a minha lei não guardaram.
Vós fizestes pior do que vossos pais; pois eis que cada um de vós anda segundo a dureza do seu coração maligno, para não me dar ouvidos a mim.
Portanto, lançar-vos-ei fora desta terra, para uma terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais, onde servireis a outros deuses, de dia e de noite, porque não usarei de misericórdia para convosco.
14
Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que nunca mais se dirá: Tão certo como vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel do Egito;
mas: Tão certo como vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha lançado. Pois eu os farei voltar para a sua terra, que dei a seus pais.
Eis que mandarei muitos pescadores, diz o Senhor, os quais os pescarão; depois, enviarei muitos caçadores, os quais os caçarão de sobre todos os montes, de sobre todos os outeiros e até nas fendas das rochas.
Porque os meus olhos estão sobre todos os seus caminhos; ninguém se esconde diante de mim, nem se encobre a sua iniquidade aos meus olhos.
Primeiramente, pagarei em dobro a sua iniquidade e o seu pecado, porque profanaram a minha terra com os cadáveres dos seus ídolos detestáveis e encheram a minha herança com as suas abominações.
Ó Senhor, força minha, e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde os fins da terra e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras e coisas vãs, em que não há proveito.