Lucas 17:8

E que, antes, não lhe diga: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto eu como e bebo; depois, comerás tu e beberás?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E não lhe diga antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que tenha comido e bebido, e depois comerás e beberás tu?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E não lhe diga antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que tenha comido e bebido, e depois comerás e beberás tu?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não é verdade que, ao contrário, lhe dirá: ´Prepare o meu jantar. Apronte-se e sirva-me enquanto eu como e bebo. Depois, você pode comer e beber`?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Claro que não! Pelo contrário, você dirá: ´Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pelo contrário, não dirá: ´Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber`?

Nova Versão Internacional

Não, ele diz: ´Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois`.

Nova Versão Transformadora

E não lhe diga antes: aparelha-me que cear, e arregaça-te, e serve-me, até que comido e bebido haja; e depois, come e bebe tu.

1848 - Almeida Antiga

Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois comerás tu e beberás?

Almeida Recebida

Ao contrário. Conforme o costume direis a ele: ´Prepara o meu jantar, apronta-te devidamente e então vem e serve-me enquanto como e bebo; depois tu, comerás e beberás também`.

King James Atualizada

Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?

Basic English Bible

Won't he rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink'?

New International Version

and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

American Standard Version

Lucas 17

Acautelai-vos. Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se ele se arrepender, perdoa-lhe.
Se, por sete vezes no dia, pecar contra ti e, sete vezes, vier ter contigo, dizendo: Estou arrependido, perdoa-lhe.
Então, disseram os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
Respondeu-lhes o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá.
Qual de vós, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: Vem já e põe-te à mesa?
08
E que, antes, não lhe diga: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto eu como e bebo; depois, comerás tu e beberás?
Porventura, terá de agradecer ao servo porque este fez o que lhe havia ordenado?
Assim também vós, depois de haverdes feito quanto vos foi ordenado, dizei: Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.
De caminho para Jerusalém, passava Jesus pelo meio de Samaria e da Galileia.
Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,
que ficaram de longe e lhe gritaram, dizendo: Jesus, Mestre, compadece-te de nós!