Joao 17:25

Pai justo, o mundo não te conheceu; eu, porém, te conheci, e também estes compreenderam que tu me enviaste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e aqueles que me deste sabem que tu me enviaste.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Pai justo, embora o mundo não te conheça, eu te conheço, e estes sabem que me enviaste.

Nova Versão Internacional

´Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.

Nova Versão Transformadora

Pai justo, o mundo te não tem conhecido; mas eu te tenho conhecido, e estes tem conhecido, que tu a mim me enviaste.

1848 - Almeida Antiga

Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;

Almeida Recebida

Pai justo, o mundo não te tem conhecido; Eu, porém, te conheci, assim como estes entenderam que Tu me enviaste.

King James Atualizada

Father of righteousness, I have knowledge of you, though the world has not; and to these it is clear that you sent me;

Basic English Bible

"Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.

New International Version

O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;

American Standard Version

Joao 17

Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da sua palavra;
a fim de que todos sejam um; e como és tu, ó Pai, em mim e eu em ti, também sejam eles em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
Eu lhes tenho transmitido a glória que me tens dado, para que sejam um, como nós o somos;
eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
Pai, a minha vontade é que onde eu estou, estejam também comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu; eu, porém, te conheci, e também estes compreenderam que tu me enviaste.
Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.