Atos 19:37

porque estes homens que aqui trouxestes não são sacrílegos, nem blasfemam contra a nossa deusa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque estes homens que aqui trouxestes nem são sacrílegos nem blasfemam da vossa deusa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

porque estes homens que aqui trouxestes nem são sacrílegos nem blasfemam da vossa deusa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

porque estes homens que vocês trouxeram para cá não profanaram o templo, nem blasfemam contra a nossa deusa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês trouxeram aqui estes homens, mas eles não assaltaram o templo, nem ofenderam a nossa deusa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vocês trouxeram estes homens aqui, embora eles não tenham roubado templos nem blasfemado contra a nossa deusa.

Nova Versão Internacional

Vocês trouxeram estes homens aqui, mas eles não roubaram nada do templo nem disseram coisa alguma contra nossa deusa.

Nova Versão Transformadora

Porque trouxestes aqui a estes homens, que nem são sacrilegos, nem blasfemão de vossa Deosa.

1848 - Almeida Antiga

Porque estes homens que aqui trouxestes, nem são sacrílegos nem blasfemadores da nossa deusa.

Almeida Recebida

Porque estes homens, que aqui trouxestes, não são ladrões de templos, nem tampouco blasfemaram contra nossa deusa.

King James Atualizada

For you have taken these men, who are not doing damage to the holy place or talking against our goddess.

Basic English Bible

You have brought these men here, though they have neither robbed temples nor blasphemed our goddess.

New International Version

For ye have brought [hither] these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.

American Standard Version

Atos 19

Uns, pois, gritavam de uma forma; outros, de outra; porque a assembleia caíra em confusão. E, na sua maior parte, nem sabiam por que motivo estavam reunidos.
Então, tiraram Alexandre dentre a multidão, impelindo-o os judeus para a frente. Este, acenando com a mão, queria falar ao povo.
Quando, porém, reconheceram que ele era judeu, todos, a uma voz, gritaram por espaço de quase duas horas: Grande é a Diana dos efésios!
O escrivão da cidade, tendo apaziguado o povo, disse: Senhores, efésios: quem, porventura, não sabe que a cidade de Éfeso é a guardiã do templo da grande Diana e da imagem que caiu de Júpiter?
Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos mantenhais calmos e nada façais precipitadamente;
37
porque estes homens que aqui trouxestes não são sacrílegos, nem blasfemam contra a nossa deusa.
Portanto, se Demétrio e os artífices que o acompanham têm alguma queixa contra alguém, há audiências e procônsules; que se acusem uns aos outros.
Mas, se alguma outra coisa pleiteais, será decidida em assembleia regular.
Porque também corremos perigo de que, por hoje, sejamos acusados de sedição, não havendo motivo algum que possamos alegar para justificar este ajuntamento.
E, havendo dito isto, dissolveu a assembleia.