Josue 8:15

Josué, pois, e todo o Israel se houveram como feridos diante deles e fugiram pelo caminho do deserto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Josué e todo o Israel fingiram-se derrotados por eles e fugiram pelo caminho do deserto.

King James Atualizada

Josué pois e todo o Israel se houveram como feridos diante deles, e fugiram pelo caminho do deserto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the wilderness.

New International Version

Josué e todo o Israel deixaram-se perseguir por eles e fugiram para o deserto.

Nova Versão Internacional

Josué e todo o Israel fizeram de conta que estavam sendo derrotados por eles e fugiram pelo caminho do deserto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Josua pois, e todo Israel se houvérão como feridos diante de sua face, e fugirão pelo caminho do deserto.

1848 - Almeida Antiga

And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

American Standard Version

Josué, pois, e todo o Israel se houveram como feridos diante deles e fugiram pelo caminho do deserto.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then Joshua and all Israel, acting as if they were overcome before them, went in flight by way of the waste land.

Basic English Bible

Josué, pois, e todo o Israel fingiram-se feridos diante deles, e furiram pelo caminho do deserto:

Almeida Recebida

Josué e o exército de Israel fugiram em direção ao deserto, como se estivessem derrotados.

Nova Versão Transformadora

Josué e os seus soldados fingiram que estavam sendo derrotados e fugiram para o deserto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Josue 8

Levantou-se Josué de madrugada, passou revista ao povo, e subiram ele e os anciãos de Israel, diante do povo, contra Ai.
Subiram também todos os homens de guerra que estavam com ele, e chegaram-se, e vieram defronte da cidade; e alojaram-se do lado norte de Ai. Havia um vale entre eles e Ai.
Tomou também uns cinco mil homens e os pôs entre Betel e Ai, em emboscada, ao ocidente da cidade.
Assim foi posto o povo: todo o acampamento ao norte da cidade e a emboscada ao ocidente dela; e foi Josué aquela noite até ao meio do vale.
E sucedeu que, vendo-o o rei de Ai, ele e os homens da cidade apressaram-se e, levantando-se de madrugada, saíram de encontro a Israel, à batalha, defronte das campinas, porque ele não sabia achar-se contra ele uma emboscada atrás da cidade.
15
Josué, pois, e todo o Israel se houveram como feridos diante deles e fugiram pelo caminho do deserto.
Pelo que todo o povo que estava na cidade foi convocado para os perseguir; e perseguiram Josué e foram afastados da cidade.
Nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel que não saísse após os israelitas; e deixaram a cidade aberta e perseguiram Israel.
Então, disse o Senhor a Josué: Estende para Ai a lança que tens na mão; porque a esta darei na tua mão; e Josué estendeu para a cidade a lança que tinha na mão.
Então, a emboscada se levantou apressadamente do seu lugar, e, ao estender ele a mão, vieram à cidade e a tomaram; e apressaram-se e nela puseram fogo.
Virando-se os homens de Ai para trás, olharam, e eis que a fumaça da cidade subia ao céu, e não puderam fugir nem para um lado nem para outro; porque o povo que fugia para o deserto se tornou contra os que os perseguiam.