I Pedro 1:24

Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque toda a carne é como erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque toda carne é como erva, e toda a glória do homem, como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque ´toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,

Nova Versão Internacional

Pois, ´Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,

Nova Versão Transformadora

Porque toda carne he como a herva, e toda a gloria do homem como a flor da herva. Secouse a herva, e cahio sua flor:

1848 - Almeida Antiga

Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;

Almeida Recebida

Porquanto: ´todo ser humano é como a relva e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,

King James Atualizada

For it is said, All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass becomes dry and the flower dead:

Basic English Bible

For, "All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,

New International Version

For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:

American Standard Version

I Pedro 1

mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24
Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.