Jefté, o gileadita, julgou a Israel seis anos; e morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jefté comandou o povo de Israel durante seis anos. Então Jefté, o gileadita, morreu e foi sepultado na sua cidade natal, nas terras de Gileade.
King James Atualizada
E Jefté julgou a Israel seis anos: e Jefté, o gileadita, faleceu, e foi sepultado nas cidades de Gileade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jephthah led
Traditionally [judged]; also in verses 8-14 Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in a town in Gilead.New International Version
Jefté liderou Israel durante seis anos. Então o gileadita Jefté morreu, e foi sepultado numa cidade de Gileade.
Nova Versão Internacional
Jefté, o gileadita, julgou Israel durante seis anos. Ele morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Jephthe julgou a Israel seis annos: e Jephthe o Gileadita faleceo, e foi sepultado nas cidades de Gilead.
1848 - Almeida Antiga
And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in [one of] the cities of Gilead.
American Standard Version
Now Jephthah was judge of Israel for six years. And Jephthah the Gileadite came to his death, and his body was put to rest in his town, Mizpeh of Gilead.
Basic English Bible
E Jefté julgou a Israel seis anos; e Jefté, o gileadita, faleceu e foi sepultado nas cidades de Gileade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jefté julgou a Israel seis anos; e morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
Almeida Recebida
Jefté, o gileadita, governou Israel durante seis anos. Então morreu e foi sepultado na sua cidade natal, em Gileade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jefté julgou Israel durante seis anos. Quando morreu, foi sepultado numa das cidades de Gileade.
Nova Versão Transformadora
Comentários