Rute 3:1

Disse-lhe Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de eu buscar-te um lar, para que sejas feliz?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E DISSE-LHE Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de eu buscar descanso, para que fiques bem?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse-lhe Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de eu buscar descanso, para que fiques bem?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Noemi, a sogra de Rute, disse: - Minha filha, não é verdade que eu devo procurar um lar para você, para que você seja feliz?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Um dia Noemi disse a Rute: - Minha filha, preciso arranjar um marido para você, a fim de que você tenha um lar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Certo dia, Noemi, sua sogra, lhe disse: "Minha filha, tenho que procurar um lar seguro, para sua felicidade.

Nova Versão Internacional

Certo dia, Noemi disse a Rute: ´Minha filha, é hora de eu encontrar para você um lar seguro e feliz.

Nova Versão Transformadora

E DISSE-lhe Naomi sua sogra: filha minha, não te buscaria eu descanso, para que bem te vá?

1848 - Almeida Antiga

Depois lhe disse Noêmi, sua sogra: Minha filha, não te hei de buscar descanso, para que fiques bem?

Almeida Recebida

Certo dia, Noemi disse a Rute, sua nora: ´Minha filha, é meu dever buscar-te um lar seguro para a tua felicidade.

King James Atualizada

And Naomi, her mother-in-law, said to her, My daughter, am I not to get you a resting-place where you may be in comfort?

Basic English Bible

One day Ruth's mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, I must find a home for you, where you will be well provided for.

New International Version

And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

American Standard Version

Rute 3

01
Disse-lhe Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de eu buscar-te um lar, para que sejas feliz?
Ora, pois, não é Boaz, na companhia de cujas servas estiveste, um dos nossos parentes? Eis que esta noite alimpará a cevada na eira.
Banha-te, e unge-te, e põe os teus melhores vestidos, e desce à eira; porém não te dês a conhecer ao homem, até que tenha acabado de comer e beber.
Quando ele repousar, notarás o lugar em que se deita; então, chegarás, e lhe descobrirás os pés, e te deitarás; ele te dirá o que deves fazer.
Respondeu-lhe Rute: Tudo quanto me disseres farei.
Então, foi para a eira e fez conforme tudo quanto sua sogra lhe havia ordenado.