Ora, disse o Senhor a Abrão: Sai da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai e vai para a terra que te mostrarei;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Now Jehovah said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto the land that I will show thee:
American Standard Version
Now the Lord said to Abram, Go out from your country and from your family and from your father's house, into the land to which I will be your guide:
Basic English Bible
Ora, o Senhor disse a Abrão: Sai-te da tua terra, e da tua parentela, e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, o Senhor havia dito a Abrão: Sai da tua terra, da tua parentela, e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
Almeida Recebida
O Senhor tinha dito a Abrão: ´Deixe sua terra natal, seus parentes e a família de seu pai e vá à terra que eu lhe mostrarei.
Nova Versão Transformadora
Certo dia o Senhor Deus disse a Abrão: - Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa do seu pai e vá para uma terra que eu lhe mostrarei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o SENHOR veio a Abrão e lhe ordenou: ´Sai da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai, e dirige-te à terra que te indicarei!
King James Atualizada
ORA, o Senhor disse a Abrão: Sai-te da tua terra, e da tua parentela e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The Lord had said to Abram, "Go from your country, your people and your father's household to the land I will show you.
New International Version
Então o Senhor disse a Abrão: "Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa de seu pai, e vá para a terra que eu lhe mostrarei.
Nova Versão Internacional
O Senhor disse a Abrão: - Saia da sua terra, da sua parentela e da casa do seu pai e vá para a terra que lhe mostrarei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
ORA Jehovah havia dito a Abram: sai-te de tua terra, e de tua parentela, e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
1848 - Almeida Antiga
Comentários