Salmos 55:6

Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest.

New International Version

Então, eu declarei: ´Quem me dera ter asas de pomba para voar e encontrar um abrigo!`

King James Atualizada

Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!

Nova Versão Internacional

Pelo que disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! voaria, e estaria em descanso.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que digo, ah quem me désse asas como de pomba! voaria, e pousaria.

1848 - Almeida Antiga

Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.

American Standard Version

And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.

Basic English Bible

Pelo que eu disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e encontraria descanso.

Almeida Recebida

Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.

Nova Versão Transformadora

Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Salmos 55

Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
06
Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.