Lamentacoes Jeremias 4:20

O fôlego da nossa vida, o ungido do Senhor, foi preso nos forjes deles; dele dizíamos: debaixo da sua sombra, viveremos entre as nações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The Lord's anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.

New International Version

O Ungido de Yahweh, o fôlego da nossa vida, foi capturado em suas ciladas e armadilhas, o mesmo líder de quem dizíamos: ´Debaixo da sua sombra viveremos entre as nações!`

King James Atualizada

O ungido do Senhor, o próprio fôlego da nossa vida, foi capturado em suas armadilhas. E nós que pensávamos que sob a sua sombra viveríamos entre as nações!

Nova Versão Internacional

O respiro dos nossos narizes, o ungido do Senhor, foi preso nas suas covas; dele dizíamos: Debaixo da sua sombra viveremos entre as nações. Chim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O respiro de nossos narizes, o ungido de Jehovah foi preso em suas cavas: do qual diziamos, debaixo de sua sombra viveremos entre as gentes.

1848 - Almeida Antiga

O ungido do Senhor, que era o nosso alento, foi preso nas armadilhas deles. Dele dizíamos: ´Debaixo da sua sombra, viveremos entre as nações.` Chim -

2017 - Nova Almeida Aualizada

The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.

American Standard Version

Our breath of life, he on whom the holy oil was put, was taken in their holes; of whom we said, Under his shade we will be living among the nations.

Basic English Bible

O fôlego da nossa vida, o ungido do Senhor, foi preso nas covas deles, o mesmo de quem dizíamos: Debaixo da sua sombra viveremos entre as nações.

Almeida Recebida

Nosso rei, o ungido do Senhor, a vida de nossa nação, foi capturado nos laços deles. E nós pensávamos que sua sombra nos protegeria de qualquer nação da terra!

Nova Versão Transformadora

Eles prenderam aquele que é a fonte da nossa vida, prenderam o rei que o Senhor havia escolhido, aquele que pensávamos que ia nos defender dos invasores.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O respiro das nossas narinas, o ungido do Senhor, foi preso nas suas covas; dele dizíamos: Debaixo da sua sombra viveremos entre as nações. Chim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lamentacoes Jeremias 4

Apartai-vos, imundos! ? gritavam-lhes; apartai-vos, apartai-vos, não toqueis! Quando fugiram errantes, dizia-se entre as nações: Jamais habitarão aqui.
A ira do Senhor os espalhou; ele jamais atentará para eles; o inimigo não honra os sacerdotes, nem se compadece dos anciãos.
Os nossos olhos ainda desfalecem, esperando vão socorro; temos olhado das vigias para um povo que não pode livrar.
Espreitavam os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas praças; aproximava-se o nosso fim, os nossos dias se cumpriam, era chegado o nosso fim.
Os nossos perseguidores foram mais ligeiros do que as aves dos céus; sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas.
20
O fôlego da nossa vida, o ungido do Senhor, foi preso nos forjes deles; dele dizíamos: debaixo da sua sombra, viveremos entre as nações.
Regozija-te e alegra-te, ó filha de Edom, que habitas na terra de Uz; o cálice se passará também a ti; embebedar-te-ás e te desnudarás.
O castigo da tua maldade está consumado, ó filha de Sião; o Senhor nunca mais te levará para o exílio; a tua maldade, ó filha de Edom, descobrirá os teus pecados.