todo o que tem unhas fendidas, e o casco se divide em dois, e rumina, entre os animais, esse comereis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todo animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas, e que rumina.
King James Atualizada
Tudo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas divide em duas, e remói, entre os animais, aquilo comereis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
New International Version
Qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas, e que rumina.
Nova Versão Internacional
todos os que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam, esses vocês podem comer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tudo que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas divide em duas, e remóe entre os animaes, aquillo comereis.
1848 - Almeida Antiga
Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
American Standard Version
You may have as food any beast which has a division in the horn of its foot, and whose food comes back into its mouth to be crushed again.
Basic English Bible
tudo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e remói, entre os animais, aquilo comereis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, o que rumina, esse podereis comer.
Almeida Recebida
qualquer animal que tenha os cascos divididos em duas partes e que rumine.
Nova Versão Transformadora
que tem casco dividido e que rumina.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários