Marcos 15:30

Salva-te a ti mesmo, descendo da cruz!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Salva-te a ti mesmo e desce da cruz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Salve a si mesmo, descendo da cruz!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois desça da cruz e salve-se a si mesmo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

desça da cruz e salve-se a si mesmo! "

Nova Versão Internacional

Pois bem, salve a si mesmo e desça da cruz!`

Nova Versão Transformadora

Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz.

1848 - Almeida Antiga

Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz.

Almeida Recebida

Agora desce da cruz e salva-te a ti mesmo!`.

King James Atualizada

Keep yourself from death, and come down from the cross.

Basic English Bible

come down from the cross and save yourself!"

New International Version

save thyself, and come down from the cross.

American Standard Version

Marcos 15

Era a hora terceira quando o crucificaram.
E, por cima, estava, em epígrafe, a sua acusação: O Rei dos Judeus.
Com ele crucificaram dois ladrões, um à sua direita, e outro à sua esquerda.
[E cumpriu-se a Escritura que diz: Com malfeitores foi contado.]
Os que iam passando, blasfemavam dele, meneando a cabeça e dizendo: Ah! Tu que destróis o santuário e, em três dias, o reedificas!
30
Salva-te a ti mesmo, descendo da cruz!
De igual modo, os principais sacerdotes com os escribas, escarnecendo, entre si diziam: Salvou os outros, a si mesmo não pode salvar-se;
desça agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e creiamos. Também os que com ele foram crucificados o insultavam.
Chegada a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra até a hora nona.
À hora nona, clamou Jesus em alta voz: Eloí, Eloí, lamá sabactâni? Que quer dizer: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
Alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Vede, chama por Elias!