Mas Pedro e João lhes responderam: Julgai se é justo diante de Deus ouvir-vos antes a vós outros do que a Deus;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Respondendo, porém, Pedro e João, lhes disseram: Julgai vós se é justo, diante de Deus, ouvir-vos antes a vós do que a Deus?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Respondendo, porém, Pedro e João, lhes disseram: Julgai vós se é justo, diante de Deus, ouvir-vos antes a vós do que a Deus;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Pedro e João responderam: - Os senhores mesmo julguem se é justo diante de Deus ouvirmos antes aos senhores do que a Deus;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Pedro e João responderam: - Os senhores mesmos julguem diante de Deus: devemos obedecer aos senhores ou a Deus?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Pedro e João responderam: "Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
Nova Versão Internacional
Pedro e João, porém, responderam: ´Os senhores acreditam que Deus quer que obedeçamos a vocês, e não a ele?
Nova Versão Transformadora
Porém respondendo Pedro, e João, dissérão-lhes: Julgai vós, se he justo diante de Deos, ouvir-vos mais a vós, do que a Deos?
1848 - Almeida Antiga
Mas Pedro e João, respondendo, lhes disseram: Julgai vós se é justo diante de Deus ouvir-vos antes a vós do que a Deus;
Almeida Recebida
Contudo, Pedro e João propuseram-lhes: ´Julgai vós mesmos se é justo diante de Deus obedecer a vós mais do que a Deus.
King James Atualizada
But Peter and John in answer said to them, It is for you to say if it is right in the eyes of God to give attention to you more than to God:
Basic English Bible
But Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
New International Version
But Peter and John answered and said unto them, Whether it is right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye:
American Standard Version
Comentários