para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para que, como está escrito, ´aquele que se gloria, glorie-se no Senhor`.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: ´Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".
Nova Versão Internacional
Portanto, como dizem as Escrituras: ´Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor`.
Nova Versão Transformadora
Para que, como está escrito; Aquelle que se gloria, se glorie em o Senhor.
1848 - Almeida Antiga
para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
Almeida Recebida
a fim de que, como está escrito: ´Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor`.
King James Atualizada
So that, as it is said in the holy Writings, Whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord.
Basic English Bible
Therefore, as it is written: "Let the one who boasts boast in the Lord."
New International Version
that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
American Standard Version
Comentários