Considerai o Israel segundo a carne; não é certo que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vede a Israel segundo a carne: os que comem os sacrifícios não são porventura participantes do altar?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vede a Israel segundo a carne; os que comem os sacrifícios não são, porventura, participantes do altar?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Considerem o Israel segundo a carne. Não é verdade que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Considerem o povo de Israel: os que comem dos sacrifícios não participam do altar?
Nova Versão Internacional
Pensem no povo de Israel. Acaso os que comiam dos sacrifícios não partilhavam do mesmo altar?
Nova Versão Transformadora
Vede a Israël segundo a carne: não são porventura os que comem os sacrifiicios, participantes do altar?
1848 - Almeida Antiga
Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?
Almeida Recebida
Observai o povo de Israel: porventura os que comem dos sacrifícios não são participantes do altar?
King James Atualizada
See Israel after the flesh: do not those who take as food the offerings of the altar take a part in the altar?
Basic English Bible
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
New International Version
Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
American Standard Version
Comentários