E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são pensamentos vãos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E também: ´O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E também: ´O Senhor sabe que os pensamentos dos sábios não valem nada.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
Nova Versão Internacional
E também: ´O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem`.
Nova Versão Transformadora
E outra vez: Conhece o Senhor os discursos dos sabios, que são vãos.
1848 - Almeida Antiga
e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
Almeida Recebida
E mais: ´O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são elucubrações vãs`.
King James Atualizada
And again, The Lord has knowledge of the reasonings of the wise, that they are nothing.
Basic English Bible
and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."
New International Version
and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain.
American Standard Version
Comentários