II Pedro 2:22

Com eles aconteceu o que diz certo adágio verdadeiro: O cão voltou ao seu próprio vômito; e: A porca lavada voltou a revolver-se no lamaçal.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Deste modo sobreveio-lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca lavada ao espojadouro de lama.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Deste modo, sobreveio-lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito; a porca lavada, ao espojadouro de lama.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Com eles aconteceu o que diz certo provérbio muito verdadeiro: ´O cão volta ao seu próprio vômito.` E: ´A porca lavada volta a rolar na lama.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: ´O cachorro volta ao seu próprio vômito` e ´A porca lavada volta a rolar na lama.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Confirma-se neles que é verdadeiro o provérbio: "O cão voltou ao seu vômito" e ainda: "A porca lavada voltou a revolver-se na lama".

Nova Versão Internacional

Neles se confirmam os provérbios: ´O cão volta a seu próprio vômito` e ´a porca lavada volta a revolver-se na lama`.

Nova Versão Transformadora

Porem sobreveio-lhes o que por hum verdadeiro proverbio se diz: Tornou-se o cão a seu próprio vomito, e a porca lavada ao espojadouro da lama.

1848 - Almeida Antiga

Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.

Almeida Recebida

Dessa maneira, confirma-se neles o quanto é verdadeiro o provérbio que diz: ´O cão volta ao seu vômito` e mais: ´A porca lavada volta a revolver-se no lamaçal`.

King James Atualizada

They are an example of that true saying, The dog has gone back to the food it had put out, and the pig which had been washed to its rolling in the dirty earth.

Basic English Bible

Of them the proverbs are true: "A dog returns to its vomit," and, "A sow that is washed returns to her wallowing in the mud."

New International Version

It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire.

American Standard Version

II Pedro 2

Esses tais são como fonte sem água, como névoas impelidas por temporal. Para eles está reservada a negridão das trevas;
porquanto, proferindo palavras jactanciosas de vaidade, engodam com paixões carnais, por suas libertinagens, aqueles que estavam prestes a fugir dos que andam no erro,
prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois aquele que é vencido fica escravo do vencedor.
Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, se deixam enredar de novo e são vencidos, tornou-se o seu último estado pior que o primeiro.
Pois melhor lhes fora nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, volverem para trás, apartando-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22
Com eles aconteceu o que diz certo adágio verdadeiro: O cão voltou ao seu próprio vômito; e: A porca lavada voltou a revolver-se no lamaçal.