Tem no seu manto e na sua coxa um nome inscrito: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E no vestido e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos reis, e Senhor dos senhores.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: ´Rei dos reis e Senhor dos senhores`.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Na capa e na perna dele estava escrito este nome: ´Rei dos reis e Senhor dos senhores.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
Nova Versão Internacional
Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
Nova Versão Transformadora
E em seu vestido, e em sua coxa tem escrito este nome; Rei dos Reis, e Senhor dos Senhores.
1848 - Almeida Antiga
No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
Almeida Recebida
Em seu manto, sobre a coxa, traz escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
King James Atualizada
And on his robe and on his leg is a name, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
Basic English Bible
On his robe and on his thigh he has this name written: king of kings and lord of lords.
New International Version
And he hath on his garment and on his thigh a name written, KINGS OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
American Standard Version
Comentários