Genesis 41:43

Também o fez subir em sua segunda carruagem real, e à frente os arautos iam gritando: "Abram caminho! " Assim José foi colocado no comando de toda a terra do Egito.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E fê-lo subir ao seu segundo carro, e clamavam diante dele: Inclinai-vos! Desse modo, o constituiu sobre toda a terra do Egito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam diante dele: Ajoelhai. Assim o pôs sobre toda a terra do Egito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam diante dele: Ajoelhai. Assim, o pôs sobre toda a terra do Egito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E o fez subir na sua segunda carruagem, e clamavam diante dele: ´Inclinem-se todos!` Desse modo, deu-lhe autoridade sobre toda a terra do Egito.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois fez com que José subisse no carro reservado para a maior autoridade do Egito depois do rei e mandou que os seus homens fossem na frente dele, gritando: ´Abram caminho!` Assim, José foi posto como governador de todo o Egito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Também o fez andar na carruagem reservada para quem era o segundo no poder, e, por onde José passava, gritava-se a ordem: ´Ajoelhem-se!`. Assim, o faraó colocou José no comando de todo o Egito

Nova Versão Transformadora

E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavão diante de sua face: Ajoelhai; assim o pós sobre toda a terra de Egypto.

1848 - Almeida Antiga

Ademais, fê-lo subir ao seu segundo carro, e clamavam diante dele: Ajoelhai-vos. Assim Faraó o constituiu sobre toda a terra do Egito.

Almeida Recebida

Também o convidou a subir em sua segunda carruagem real, tendo à frente os arautos do império que iam bradando: ´Abrek, Inclinai-vos!` Assim José foi empossado no comando de toda a terra do Egito.

King James Atualizada

And he made him take his seat in the second of his carriages; and they went before him crying, Make way! So he made him ruler over all the land of Egypt.

Basic English Bible

He had him ride in a chariot as his second-in-command, Or [in the chariot of his second-in-command]; or [in his second chariot] and people shouted before him, "Make way Or [Bow down]!" Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.

New International Version

and he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he set him over all the land of Egypt.

American Standard Version

Genesis 41

Por isso o faraó lhes perguntou: "Será que vamos achar alguém como este homem, em quem está o espírito divino? "
Disse, pois, o faraó a José: "Uma vez que Deus lhe revelou todas essas coisas, não há ninguém tão criterioso e sábio como você.
Você terá o comando de meu palácio, e todo o meu povo se sujeitará às suas ordens. Somente em relação ao trono serei maior que você".
E o faraó prosseguiu: "Entrego a você agora o comando de toda a terra do Egito".
Em seguida o faraó tirou do dedo o seu anel de selar e o colocou no dedo de José. Mandou-o vestir linho fino e colocou uma corrente de ouro em seu pescoço.
43
Também o fez subir em sua segunda carruagem real, e à frente os arautos iam gritando: "Abram caminho! " Assim José foi colocado no comando de toda a terra do Egito.
Disse ainda o faraó a José: "Eu sou o faraó, mas sem a sua palavra ninguém poderá levantar a mão nem o pé em todo o Egito".
O faraó deu a José o nome de Zafenate-Panéia e lhe deu por mulher Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om. Depois José foi inspecionar toda a terra do Egito.
José tinha trinta anos de idade quando começou a servir ao faraó, rei do Egito. Ele se ausentou da presença do faraó e foi percorrer todo o Egito.
Durante os sete anos de fartura a terra teve grande produção.
José recolheu todo o excedente dos sete anos de fartura no Egito e o armazenou nas cidades. Em cada cidade ele armazenava o trigo colhido nas lavouras das redondezas.