II Reis 2:25

De Betel prosseguiu até o monte Carmelo e dali voltou a Samaria.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dali, foi ele para o monte Carmelo, de onde voltou para Samaria.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E foi-se dali para o monte Carmelo: e dali voltou para Samaria.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E foi-se dali para o monte Carmelo e dali voltou para Samaria.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Dali Eliseu foi para o monte Carmelo, de onde voltou para Samaria.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Dali Eliseu foi até o monte Carmelo e depois voltou para Samaria.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dali Eliseu foi para o monte Carmelo e, por fim, voltou a Samaria.

Nova Versão Transformadora

E foi-se d`ali ao monte Carmelo: e d`ali se tornou a Samaria.

1848 - Almeida Antiga

E dali foi para o monte Carmelo, de onde voltou para Samaria.

Almeida Recebida

Em seguida partiu para o monte Carmelo, de onde retornou a Samaria.

King James Atualizada

From there he went to Mount Carmel, and came back from there to Samaria.

Basic English Bible

And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.

New International Version

And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

American Standard Version

II Reis 2

E disse ele: "Ponham sal numa tigela nova e tragam-na para mim". Quando a levaram,
ele foi à nascente, jogou o sal ali e disse: "Assim diz o Senhor: ´Purifiquei esta água. Não causará mais mortes nem deixará a terra improdutiva` ".
E até hoje a água permanece pura, conforme a palavra de Eliseu.
De Jericó Eliseu foi para Betel. No caminho, alguns meninos que vinham da cidade começaram a caçoar dele, gritando: "Suma daqui, careca! "
Voltando-se, olhou para eles e os amaldiçoou em nome do Senhor. Então, duas ursas saíram do bosque e despedaçaram quarenta e dois meninos.
25
De Betel prosseguiu até o monte Carmelo e dali voltou a Samaria.