Ele também andou nos caminhos da família de Acabe, pois sua mãe lhe dava maus conselhos.
Nova Versão Internacional
Sua mãe, filha de Onri, chamava-se Atalia. Ele também andou nos caminhos da casa de Acabe; porque sua mãe era quem o aconselhava a proceder iniquamente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também este andou nos caminhos da casa de Acabe; porque sua mãe era sua conselheira, para obrar impiamente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também este andou nos caminhos da casa de Acabe, porque sua mãe era sua conselheira, para proceder impiamente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A mãe dele, que era filha de Onri, se chamava Atalia. Acazias também andou nos caminhos da casa de Acabe, porque a mãe dele o aconselhava a cometer iniquidades.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A mãe dele se chamava Atalia e era filha do rei Acabe e neta do rei Onri, de Israel. Ela dava maus conselhos a Acazias, e assim ele seguiu o péssimo exemplo da família de Acabe.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Acazias também seguiu o exemplo da família do rei Acabe, pois sua mãe o incentivou a praticar o mal.
Nova Versão Transformadora
Tambem este andou nos caminhos da casa de Achab: porque sua mai era sua conselheira, para obrar impiamente.
1848 - Almeida Antiga
Ele também andou nos caminhos da casa de Acabe, porque sua mãe era sua conselheira para proceder impiamente.
Almeida Recebida
Acazias também andou nos caminhos da família de Acabe, porquanto sua mãe lhe dava conselhos insensatos.
King James Atualizada
He went in the ways of the family of Ahab, for his mother was his teacher in evil-doing.
Basic English Bible
He too followed the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him to act wickedly.
New International Version
He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.
American Standard Version
Comentários