para que ofereçam sacrifícios agradáveis ao Deus dos céus e orem pelo bem-estar do rei e dos seus filhos.
Nova Versão Internacional
para que ofereçam sacrifícios de aroma agradável ao Deus dos céus e orem pela vida do rei e de seus filhos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus dos céus, e orem pela vida do rei e de seus filhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus dos céus e orem pela vida do rei e de seus filhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Isto para que ofereçam sacrifícios de aroma agradável ao Deus dos céus e orem pela vida do rei e dos seus filhos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Isso será feito para que assim eles ofereçam sacrifícios que agradem ao Deus do céu e orem pedindo as suas bênçãos para mim e para os meus filhos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim, eles poderão oferecer sacrifícios agradáveis ao Deus dos céus e orar pelo bem-estar do rei e de seus filhos.
Nova Versão Transformadora
Para que offereção sacrifficios de suave cheiro ao Deos dos ceos: e orem pela vida d`el Rei e de seus filhos.
1848 - Almeida Antiga
para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus do céu, e orem pela vida do rei e de seus filhos.
Almeida Recebida
Tudo isso será feito para que assim eles tenham plena condição de oferecer sacrifícios completamente queimados e agradáveis ao Deus do céu e possam orar pedindo as suas bênçãos sobre a minha pessoa e pela vida dos meus filhos.
King James Atualizada
So that they may make offerings of a sweet smell to the God of heaven, with prayers for the life of the king and of his sons.
Basic English Bible
so that they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven and pray for the well-being of the king and his sons.
New International Version
that they may offer sacrifices of sweet savor unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
American Standard Version
Comentários