Jo 25:5

Se nem a lua é brilhante e as estrelas são puras aos olhos dele,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Para Deus até a lua não tem brilho, e as estrelas têm defeitos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deus é mais glorioso que a lua; brilha mais que as estrelas.

Nova Versão Transformadora

Olha d`aqui até á lua, e não dará resplandor: até as mesmas estrellas não são puras em seus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele;

Almeida Recebida

Até a lua não tem brilho próprio, e as estrelas não são puras aos olhos dele;

King James Atualizada

See, even the moon is not bright, and the stars are not clean in his eyes:

Basic English Bible

If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,

New International Version

Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight:

American Standard Version

Jo 25

Então Bildade, de Suá, respondeu:
"O domínio e o temor pertencem a Deus; ele impõe ordem nas alturas, que a ele pertencem.
Seria possível contar os seus exércitos? E a sua luz, sobre quem não se levanta?
Como pode então o homem ser justo diante de Deus? Como pode ser puro quem nasce de mulher?
05
Se nem a lua é brilhante e as estrelas são puras aos olhos dele,
muito menos o será o homem, que não passa de larva, o filho do homem, que não passa de verme! "