Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer.
Nova Versão Internacional
Todos se extraviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos: não há quem faça o bem, não há sequer um.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos se desviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas todos se desviaram do caminho certo e são igualmente corruptos. Não há mais ninguém que faça o bem, não há nem mesmo uma só pessoa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos, porém, se desviaram; todos se corromperam. Ninguém faz o bem, nem um sequer!
Nova Versão Transformadora
Já todos se desviárão, juntamente se fizerão fedorentos: já ninguem ha que faça bem, nem ainda até hum.
1848 - Almeida Antiga
Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
Almeida Recebida
Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há um sequer.
King James Atualizada
They have all gone out of the way together; they are unclean, there is not one who does good, no, not one.
Basic English Bible
All have turned away, all have become corrupt; there is no one who does good, not even one.
New International Version
They are all gone aside; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
American Standard Version
Comentários