Salmos 84:6

Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o qual, passando pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O qual passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando passa pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando eles passam pelo Vale das Lágrimas, ele fica cheio de fontes de água, e as primeiras chuvas o cobrem de bênçãos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando passarem pelo vale do Choro, ele se transformará num lugar de fontes revigorantes; as primeiras chuvas o cobrirão de bênçãos.

Nova Versão Transformadora

Passando pelo valle dos moreiraes,o poem por fonte: tambem a chuva os cubrirá abundantemente.

1848 - Almeida Antiga

Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.

Almeida Recebida

Ao atravessarem o vale de lágrimas de Baca, convertem-no num lugar de fontes, como a boa chuva de outono, que, ainda o cobre de bênçãos.

King James Atualizada

Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.

Basic English Bible

As they pass through the Valley of Baka, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools. Or [blessings]

New International Version

Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.

American Standard Version

Salmos 84

Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
A minha alma anela, e até desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.
Até o pardal achou um lar, e a andorinha um ninho para si, para abrigar os seus filhotes, um lugar perto do teu altar, ó Senhor dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.
Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa
Como são felizes os que em ti encontram sua força, e os que são peregrinos de coração!
06
Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.
Prosseguem o caminho de força em força, até que cada um se apresente a Deus em Sião.
Ouve a minha oração, ó Senhor Deus dos Exércitos; escuta-me, ó Deus de Jacó. Pausa
Olha, ó Deus, que és nosso escudo; trata com bondade o teu ungido.
Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.
O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.