Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
Nova Versão Internacional
O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? e o que formou o olho, não verá?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos - será que ele não pode ouvir? Foi o Senhor quem fez os nossos olhos - será que ele não pode ver?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
Nova Versão Transformadora
Porventura o que pranta os ouvidos, não ouviria? ou o que forma os olhos, não veria?
1848 - Almeida Antiga
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? Ou aquele que formou o olho, não verá?
Almeida Recebida
É possível que quem criou o ouvido não possa ouvir? Será que quem formou os olhos nada veja?
King James Atualizada
Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed?
Basic English Bible
Does he who fashioned the ear not hear? Does he who formed the eye not see?
New International Version
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
American Standard Version
Comentários