Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
Nova Versão Internacional
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Meu filho, tema o Senhor e o rei; não se meta com os revoltosos,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Meu filho, tema a Deus, o Senhor, e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Meu filho, tema o Senhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
Nova Versão Transformadora
Teme a Jehovah, filho meu, e ao Rei: e não te entremetas com os que buscão mudança.
1848 - Almeida Antiga
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
Almeida Recebida
Teme a Yahweh, o SENHOR, filho meu, e ao rei; não te associes aos revoltosos,
King James Atualizada
My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:
Basic English Bible
?Saying 30?
Fear the Lord and the king, my son, and do not join with rebellious officials,New International Version
My son, fear thou Jehovah and the king; [And] company not with them that are given to change:
American Standard Version
Comentários